搜索 Holder

共找到“16”个结果
  • 这部片可以是加了幽默的《Akira》,添了人情味的《RoadRunner》,动画版的《低俗小说》(Pulp Fiction)。一个关于一对新婚夫妇在新婚之夜发生的温馨故事。丈夫格兰特(Grant)突然得到奇异的超自然力量,与此同时妻子凯丽(Kerry)窘于应付。无论何时,只要Grant一想什么,就会变为现实,尽管他并不知道这些魔力来自哪里。他从此成为清谈节目的风云人物。拉森·扎尔斯(Larson Giles),笑笑公司(Smile Corp.)老总,一个Ted Turner型媒体巨头,派遣他的私家军团,由粗暴但无脑的菲古森(Ferguson)上校率领,去绑架格兰特,以便霸占全球媒体收视率。接下来就是电影史上最暴力和奇怪的对战之一。除了多个足以开罪所有人的极端暴力画面,还有曾被称为“电影中有史以来出现的最怪异和滑稽的性场面”。
  • 凯莉卡伯不了解她的丈夫-罗杰,为何锺爱这幢世袭的房子,甚至他同父异母的兄弟,出高价都不为所动。或许是他的祖父立过血誓永不变卖,罗杰也不愿违背誓言。突然间一切都改变了,罗杰被车子撞死,十三岁的女儿劳莉因此瘫痪,凯莉搬进老屋抚养女儿,远思亡夫。但房子隐藏著某种邪恶的力量紧追著她,黏土从水龙头流出;地窟传来呻吟的声音。凯莉被搞得精疲力竭,一幢古怪传统的房子,频有幽魂作怪。一连串阴森反覆无常的恐怖事情即将展开…。
  • 乔纳森·普雷斯、萨曼莎·莫顿、汤姆·费尔顿将主演新片[拯救电影院](Save The Cinema,暂译)。该片由萨拉·舒格曼([青春舞会皇后])执导,Piers Ashworth根据威尔士作家Lorraine King创作的故事撰写了剧本,讲述了利兹·埃文斯的真实故事,她是威尔士卡马森市的一位美发师,同时也是一家青年剧院的管理者。她在1993年开展了一场拯救抒情剧院免于关闭的运动,她与当时的卡马森市市长理查德·古德里奇(影片将这一人物改为了地方议员)一起,争取到了史蒂文·斯皮尔伯格的帮助,获得了[侏罗纪公园]特别首映活动举办权。该片目前正在威尔士拍摄中。
  •   Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
  • 当妻子和儿子成为一宗入室暴力罪案的受害者后,丈夫带着妻儿搬到了一个科技先进,守卫森严的社区。他们能来逃避外面世界的种种危险吗?